Zadzwoń: |
• Tłumaczenia przesyłane przez Klienta do Biura dostają się w ręce fachowców, którzy nie tylko znają doskonale język, ale i dysponują wiedzą merytoryczną na dany temat. • Teksty po przetłumaczeniu przez naszych tłumaczy trafiają w ręce zatrudnionych przez nas weryfikatorów! Na każdy tekst patrzy co najmniej 2 pary oczu. • Nie spóźniamy się z realizacją zleceń. Tłumaczenia przesyłane są do nas przez tłumaczy na dzień wcześniej, aby weryfikator miał czas na ich ostateczną korektę. • Nie praktykujemy w naszym Biurze doliczania narzutów do ceny podstawowej strony tłumaczenia z tytułu stopnia trudności tekstu lub jego mało czytelnej kopii. Dla naszych tłumaczy nie ma tekstów zbyt trudnych. • Mamy doświadczenie w realizowaniu ogromnych projektów tłumaczeniowych liczonych w setkach stron. Wiemy jak skoordynować działania w realizacji takich zleceń (rozdysponowanie tekstu wśród tłumaczy, program koordynowania terminologii podczas tłumaczenia, łączenie tekstu w całość, ostateczna weryfikacja całości, oddanie tekstu Klientowi. • Cena każdego tłumaczenia powyżej 20 stron może być indywidualnie negocjowana przez Klienta. • Wielkość biura oraz ogromna ilość klientów stawiają, że na bieżąco śledzimy wszystkie nowości na rynku wydawniczo – tłumaczeniowym i zaopatrujemy się w najnowsze oprogramowania w zakresie wspomagania procesu tłumaczeniowego (Trados) oraz w zakresie profesjonalnej obsługi biura tłumaczeń (program zarządzania finansami, tłumaczami, zleceniami). Powrót do strony głównej » |